В Китае популярный ситком «Друзья» подвергли цензуре, вырезав из него несколько сцен с участием ЛГБТ-персонажей. Об этом сообщает Reuters.
С 11 февраля комедийный сериал стал доступен на китайских стриминговых сервисах. Однако поклонники ситкома заметили, что из него убрали некоторые сцены, которые присутствовали в оригинальной американской версии. А в некоторых сценах перевод значительно отличается от оригинальных реплик персонажей. В основном это касалось моментов с ЛГБТ-персонажами или фраз сексуального характера.
Например, цензуре подверглись любые упоминания того, что бывшая жена Росса развелась с ним из-за того, что завела отношения с другой женщиной. Также из сериала убрали сцену с поцелуем Джоуи и Чендлера. А в одной из сцен, где Джоуи предлагает сходить в стрип-клуб, его фраза в субтитрах была переведена как «пойти развлечься». Фразу о том, что женщины могут получать множественные оргазмы в субтитрах заменили на «женщины постоянно сплетничают».
Поклонники «Друзей» нашли множество подобных примеров цензуры любимого сериала и подняли в соцсетях волну возмущения. Фанаты назвали цензуру «осквернением классики» и начали ее высмеивать. У «Друзей» — огромное количество поклонников в Китае. Многие жители страны смотрели шоу на пиратских DVD или скачивали с торрентов.
Отметим, что «Друзья» — далеко не первое зарубежное произведение, которое подверглось цензуре в Китае. Не так давно там изменили концовку фильма «Бойцовский клуб» — китайские цензоры посчитали оригинальный финал картины Дэвида Финчера слишком анархистским. Новая концовка тоже вызвал возмущение у китайских зрителей, многие из которых уже видели фильм раньше.