В Германии стала доступна читателям «Базовая Библия» — перевод Священного Писания, адаптированный для понимания молодыми людьми так называемого «поколения Z». Об этом сообщает Chas News со ссылкой на DW.
Религиовед Михаэль Шмидель объясняет, что в появлении новых переводов и модернизации религиозных текстов нет ничего необычного.
«Это необходимость. Цель любого перевода Священного Писания — достучаться до современного читателя», — сказал он.
Сорок переводчиков работали с текстами на иврите и греческом языке, приспосабливая их для «зуммеров» — молодых людей, родившихся с 1997 по 2012 год. Они выросли в эпоху интернета и современные технологии плотно интегрированы в их жизнь. Участники проекта отмечают, что для зуммеров общение в чатах и мессенджерах — обычное дело, а вот чтение больших текстов и работа с ними — дело непривычное.
Речь идет не о кратком пересказе Священного Писания. Ведь издание «Базовой Библии» содержит 2000 страниц, а более компактная версия — 3000. Однако текст изложен простым языком, а предложения состоят не более чем из 16 слов. Авторы проекта отмечают, что текст легко читать на экране смартфона.
Еще одна особенность «Базовой Библии» — большое количество сносок. В них объясняются не только библейские понятия, но и такие очевидные для старших поколений географические названия, как, например, Вифлеем.
«Самым сложным в подготовке "Базовой Библии" было найти стиль — с короткими предложениями, небольшим количеством придаточных предложений и с понятиями, которые поняли бы современные читатели», — говорит генеральный секретарь Немецкого библейского общества Кристоф Резель.
В целом над проектом BasisBibel работало более 1100 человек.
В цифровом формате «Базовая Библия» бесплатно доступна в интернете и как приложение для смартфонов и планшетов. Лимитированная печатная версия стоит от 25 до 148 евро.
Ранее сообщалось, что англоязычная «Википедия» обнародовала топ-статей 2020 года.