В одном из ведущих сайтов Украины, КНУ имени Шевченко, крайне оригинально перевели на английский язык биографию декана факультета информационных технологий Юрия Тесли.
Перевод биографии, который, по всей видимости, осуществлялся с украинского языка был опубликован на сайте факультета, местами напоминает бессвязный набор символов и вряд ли будет понятен человеку, говорящему на английском.
Так, сам декан из "Тесли" превратился в "Теслу", а его отчество по ходу текста меняет написание с "Mykolajovych" на "Nikolaevich".
Но это еще полбеды. Часть слов в тексте, который задумывался как английский, по какой-то причине написана на украинском языке. А определить языковую принадлежность некоторых других слов вообще не представляется возможным. В тексте встречаются такие шедевры как "ocholyuwaw", "kandidatska ta dokuska dissertatsii" или "folkdospodarkimi projects".
По всей видимости, виной всему не очень удачный машинный перевод или отсутствие необходимых навыков у человека, отвечавшего за наполнение сайта. Подобных "неточностей" на англоязычной версии данного сайта хватает и других разделах.
Отметим, что на данный момент биография уже удалена с сайта, однако сохранилась в кэше Google.
Ранее сообщалось, что Зеленский предложил сделать кота президентом Украины.