Новости 03.06.2019, 13:15

Вступила в силу новая редакция Украинского правописания

Новый документ заменит старую редакцию Украинского правописания 1992 года.

украинское правописание
Новая редакция Украинского правописания вступила в силу. Фото: Телеканал 24

Сегодня, 3 июня, вступает в силу новая редакция Украинского правописания. C этого момента рекомендуется применять новые нормы и правила правописания во всех сферах общественной жизни, в частности, в официально-деловом стиле речи.

В то же время, пока еще разрабатывается план имплементации новой редакции украинского правописания. Этим документом будут предусмотрены сроки и этапы внедрения изменений в образовательный процесс.

Основные нововведения в новой редакции Украинского правописания:

  • Закреплено активное употребление феминитивов. Они образовываются с помощью суффиксов «-к-», «-иц-(я)», «-ин-(я)», «-ес-» от существительных мужского рода. Примеры: «авторка», «дизайнерка», «співачка», «порадниця», «плавчиня», «майстриня», «поетеса».
  • Слова «проєкт», «проєкція», «ін’єкція», «траєкторія», «об’єкт» и другие слова с латинским корнем «-ject-» пишутся через «є».
  • Несклоняемые числительное «пів» со значением «половина» с последующим существительным пишутся раздельно. Примеры: «пів години», «пів міста», «пів острова», «пів Європи», «пів України».
  • Если же «пів» с последующим существительным в форме именительного падежа означает единое целое половины, то их пишут вместе. Примеры: «піваркуш», «півзахист», «півколо», «півкуля», «півострів».
  • Вместе пишутся слова с первым иноязычным компонентом «архі-», «архи-», «бліц-», «гіпер-», «екстра-», «макро-», «максі-», «міді-», «мікро-», «міні-», «мульти-», «нано-», «полі-», «преміум-», «супер-», «топ-», «ультра-», «флеш-», «анти-», «контр-», «віце-», «екс-», «лейб-», «обер-», «штабс-», «унтер-». Примеры: «мінісукня», «віцепрезидент», «ексміністр», «гіпермаркет», «мультимільйонер», «топмодель».
  • В фамилиях и именах людей допускается передача звука [g] двумя способами: путем адаптации к звуковому строю украинского языка буквой «г» и путем имитации иноязычного звука буквой «ґ». Примеры: «Вергілій» — «Верґілій», «Георг» — «Ґеорґ», «Гуллівер» — «Ґуллівер».
  • Российские фамилии с окончанием «ой» в украинском языке передаются через «ий». Пример «Донской» → «Донський», «Трубецкой» → «Трубецький». Исключение — «Лев Толстой».
  • Буквосочетание th в словах греческого происхождения передается буквой «т». Примеры: «аптека», «астма», «бібліотека», «театр», «Прометей». В словах, с общепринятым написанием в украинском языке с «ф», допускаются варианты. Примеры: «анафема» — «анатема», «дифірамб» — «дитирамб», «ефір» — «етер», «кафедра» — «катедра», «логарифм» — «логаритм», «міф» — «міт».
  • Некоторые слова, начинающиеся на «і», также можно писать через «и»: «ірій» — «ирій», «ірод» — «ирод».

Полный текст нового Украинского правописания можно найти по ссылке.

Напомним, что новую редакцию Украинского правописания Кабмин утвердил 22 мая этого года.

Такий email не зареєстровано у системі
Введите свой электронный адрес, на который мы отправим вам новый пароль.
Поле не должно быть пустым и содержать кириллицу
Спасибо!

Ваше сообщение принято.

Сожалеем :(

Во время обработки что-то пошло не так.

Bы можете отправить сообщение на электронный адрес betatest@nashkiev.com